УЄФА змінила перекладача українською, якого не розумів Блохін
Перекладач на українську мову - чоловік польського походження, чий говір був абсолютно не зрозумілий головному тренеру збірної України Олегу Блохіну, - був замінений.
Нагадаємо, перед матчем Україна - Франція Олег Блохін заявив, що не розуміє слів перекладача, пише "Советский спорт".
Тепер в українських містах-організаторах Євро трансляцію офіційних заходів українською мовою веде жінка, яка народилася в Україні.
Олег Блохін задоволений тим, як йому перекладають питання іноземних журналістів. На додаток з'явилася трансляція російською мовою, щоб повністю виключити можливі непорозуміння, пише видання.