Серіал про шахи, який вразив світ: 7 цікавих фактів про Хід королеви
Мінісеріал Хід королеви став одним з найбільш популярних у світі. Стрічка розповідає історію обдарованої американської шахістки Бет Гармон.
І оскільки серій сім, то ми вирішили розповісти таку ж кількість цікавих фактів про цей серіал:
1. Серіал консультував шахіст Гаррі Каспаров.
Щоб вірогідно передати атмосферу турнірів, знімальна група консультувалася з Гаррі Каспаровим. Він 13-й чемпіон світу, восьмиразовий переможець Всесвітніх шахових олімпіад. Каспаров навіть числиться в титрах телепроекту.
2. Виконавиця головної ролі не вміла грати в шахи.
Головного персонажа, на ім'я Бет Гармон зіграла актриса Аня Тейлор-Джой. Під час зйомок серіалу їй довелося не тільки навчитися базових правил гри, а й розучувати складні послідовності ходів в шахах.
3. "Хід королеви" добре сприйняли у спражньому шаховому світі.
Автори коректно попрацювали з відображенням партій. Так, Міжнародна шахова федерація зазначила у себе в Twitter: "Добре зіграно, Netflix".
4. Ще одним із консультантів був Брюс Пандольфіні.
Він знаний у США тренер, а також автор десятків книг про шахи. Для серіалу Пандольфіні розробив 350 шахових позицій – це в рази більше, ніж та кількість, яку коли-небудь створювали для фільму.
5. Ключові турнірні партії - це історичні ігри реальних майстрів.
Фінальний поєдинок Елізабет Гармон проти Василя Боргова, заснований на партії українського гросмейстера Василя Іванчука. Перші 36 ходів взято із його поєдинку проти Патріка Вольффа 1993 року.
6. Серіал "Хід королеви" значно підняв попит на шахи на eBay.
Так, за даними маркетплейса, за перші десять днів після прем'єри шоу потенційні покупці стали забивати в пошуковому рядку "шахи" на 273% частіше, ніж раніше.
7. Правильний переклад назви роману – The Queen's Gambit
Є три варіанти, які найчастіше зустрічаються в медіа: "Ферзевий гамбіт" (Вікіпедія), "Хід королеви" (Netflix), "Королівський гамбіт". Якщо перекладати дослівно, то найправильнішим буде "Ферзевий гамбіт" – саме так перекладається шаховий дебют Queen's Gambit. Також ферзевий гамбіт розігрується в одній зі сцен серіалу.
Але зазначимо, що при такому перекладі зникає гра слів з queen (королева), яка присутня в оригінальній англійській назві. Напевно, саме тому Netflix вибрав такий варіант перекладу.
View this post on Instagram